全国站

全国站

三只小猪学英语第35集:第三只小猪在纽约中心公园

来自网络 2009-08-13 15:05:29

小学家长最新升学资料下载

三只小猪学英语第35集:第三只小猪在纽约中心公园

  The third little pig已经study computer in 纽约University两年多了. He is an excellent student. His各门功课成绩都是excellent. His teachers are very happy to teach him. 他们说, “The third little pig 不仅是一位excellent student, 还是一位excellent 研究人员.” 他经常help his teachers写papers and books and help his teachers设计开发a lot of新的computer软件. 其中最famous软件是Education for Children软件.

  One day, the third little pig觉得有点累, 决定go out 散散步, 放松放松. 他听说纽约中心Park is very big and beautiful. 于是他就go to 纽约中心Park. In the park, there are a lot of beautiful trees and flowers, and there are a lot of benches, too. A lot of people sit on the benches. There are a lot of children in the park. Some children 正在草地上run, some children正在和dogs一起玩. Some children sit on the benches and eat some cake and drink some apple juice and orange juice and tomato juice. Their daddies and mummies 正在read papers and books. The third little pig看见在一棵big tree 旁边有一座big青铜雕像. It is a man. His right hand伸出去, 正在喂一只鸭子. 当然了, 那只鸭子也是青铜雕像, 并不是一只real鸭子. His left hand正拿着一本big book. The third little pig很吃惊地发现a little girl正sit on the big book. She has a book in her hand. It is a story book. The third little pig走上前去问, “Hello, little girl. How come you sit on this book and read your little story book?” The little girl说, “This story book是安徒生写的. 这座雕像就是安徒生雕像. I like to read安徒生story book on this big book.” The third little pig恍然大悟, 原来this is 安徒生. 安徒生is a famous 丹麦作家. 他专门写stories for children, and children love his stories. 纽约people为了纪念这位伟大的作家, 在纽约中心Park立了这座雕像. The third little pig 看了看little girl 正在读的那个story, 发现the name of the story is The Emperor’s New Clothes. The third little pig听说过this is a famous story, but 他没有hear people tell this story. 于是他说, “Can you tell me the story?” The little girl说, “Yes. Please listen to me. ”

  “很久以前, there is an emperor. The emperor不关心his people, 不关心国家大事, 一天到晚不停地换衣服. He has a lot of clothes. He has clothes for the morning. He has clothes for the afternoon. He has clothes for the evening. 每当他要go out时, 他总要换上new clothes. 当他come back时, 他又要换上new clothes. 当他要go to bed时, 他还要换上new clothes. One day, two men come into the palace and want to see the emperor. 他们说they are magic 织布人. They can make magic cloth and they can make magic clothes. 他们说, 穿上magic clothes, the emperor就会发现他身边的哪一个official is silly. 凡是看不见emperor身上穿的magic clothes的officials都是silly officials. 听到这话, the emperor is very happy. 他说, ‘OK. 限你们一个星期织出magic cloth, and make magic clothes for me. I want to弄清楚my officials 到底哪些是silly officials.’ But the two men说, ‘Emperor, we need 金丝线才能make magic cloth.’ The emperor说, ‘OK. I will give you some 金丝线’ But the two men根本没有用金丝线make cloth. 他们立刻把金丝线藏了起来, 然后在织布机上摆动着their hands, 好像真的在make cloth. In the evening, the emperor让他平时最信得过的official去看一看cloth织得怎么样了. The official is very old. 他轻手轻脚地come into the room, 发现the two men are very busy. Their hands在织布机上不停地动来动去, but he cannot see the cloth. The official心里有点害怕了. ‘天哪!难道说I am a silly official? No, 不可能. The emperor最信得过的就是我, 最赏识的也是我. 不行, I don’t want to tell the emperor I cannot see the cloth. I don’t want him认为I am a silly official.’ 想到这儿, the old official就go back and tell the emperor, ‘The magic cloth is beautiful.’ 听到这话, the emperor is very happy. Two days过去了, the men come to see the emperor. 他们说they need更多的金丝线. The emperor说, ‘OK. I will give you更多的金丝线.’ But the two men根本就没有用金丝线make cloth. 他们立刻把金丝线藏了起来,然后在织布机上不停地摆动着their hands. 好像真的在make cloth. Four days过去了, the two men come to see the emperor. 他们说, ‘The magic cloth 明天就可以做好, but we need更多的金丝线.’ The emperor一听magic cloth明天就可以做好, 马上答应给他们更多的金丝线. But the two men根本就没有用金丝线make cloth. 他们把金丝线又立刻藏了起来, 然后在织布机上不停地摆动their hands, 好像真的在make cloth. Five days过去了, 他们说the magic cloth is OK and they want to make magic clothes for the emperor. The emperor又want the old official to go to see the magic cloth. The old official轻手轻脚地come into the room, 发现the two men are very busy. 他们正把magic cloth 从织布机上取下来. But the old official cannot see the magic cloth. But, the old official绝不想让the emperor 认为he is silly. 他又一次go back and tell the emperor, ‘The magic cloth is very beautiful.’ 还剩下最后two days, the two men装模作样地为emperor量身高, 胸围, 脖子, 胳膊and legs. 量好了尺寸就go back to the room and 开始make the magic clothes for the emperor. 一个星期结束了, the emperor对the old official说, ‘Today they must give me the magic clothes. I want to穿上the magic clothes参加游行. A lot of people will come out to see me.’ 于是, the emperor and the old official go into the room and the two men赶紧装模作样地给emperor穿上magic clothes. The old official cannot see the magic clothes. The emperor cannot see the magic clothes. But他们俩谁都不想让对方认为自己very silly, 都说, ‘The magic clothes are very beautiful.’ 就这样, the emperor 穿上his new clothes go out参加游行. The two men趁emperor不注意, 拿着两箱子金丝线偷偷地run away.

  在马路两旁, a lot of people come out to see the emperor. They see the emperor身上根本就没有clothes. But, 他们谁也不敢说, 都装模作样地议论说, ‘Oh, how beautiful!’ ‘The emperor’s new clothes are very beautiful.’ 在人群当中, there is a man, 他抱着一个little boy. The little boy说, ‘Daddy, how come the emperor没有穿clothes?’ 这下可糟了, 站在周围的people听到这句话, 再也忍不住了, 都哈哈大笑起来. The emperor听到笑声, 知道坏了事. But事到如今, 已经太晚了. 现在go back and 躲起来不是更丢脸吗? 所以, 他还是昂首挺胸, 厚着脸皮继续往前走, 直到游行结束.”

  The little girl讲到这儿, 停了下来. 她说, “OK, this story讲到这里就结束了. Do you like this story?” “Yes, I do. Thank you for your story. Bye-bye.” The little girl 说, “Bye-bye.” 然后, 她又继续read the安徒生story book.

  第三只小猪已经在纽约大学读了两年多的计算机了。他是个很优秀的学生。他的各门功课成绩都是优秀。老师们也都很乐意教他。他们说:“第三只小猪不仅是一位优秀的学生,还是一位优秀的研究人员。”他经常帮助他的老师写论文和书,也帮助他的老师设计开发许多新的计算机软件。其中最有名的软件是儿童教育软件。

  一天,第三只小猪觉得有点累,他决定出去散散步,放松放松。他听说纽约中心公园又大又漂亮,于是他就去了纽约中心公园。公园里有很多漂亮的树和花,也有很多长凳。许多人坐在长凳上。公园里也有很多孩子。有些孩子正在草地上跑步,有些孩子正在和小狗一起玩耍。有些孩子坐在长凳上吃蛋糕,喝苹果汁、橘子汁和番茄汁。他们的爸爸妈妈正在读报纸或书。第三只小猪看见在一棵大树旁边有一座大大的青铜雕像。这是一个人。他的右手伸出去正在喂一只鸭子。当然了,那只鸭子也是青铜雕像,并不是一只真正的鸭子。他的左手正拿着一本大书。第三只小猪很吃惊地发现一个小女孩正坐在这本大书上。她的手里也拿着一本书,这是一本故事书。第三只小猪走上前去问:“你好小女孩,你怎么可以坐在这本书上读你自己的小故事书呢?”小女孩说:“这本故事书是安徒生写的。这座雕像就是安徒生雕像。我喜欢坐在这本大书上读安徒生故事。”第三只小猪恍然大悟。原来这就是安徒生。安徒生是有名的丹麦作家。他专门为孩子们写故事,孩子们也很喜欢他的故事。纽约人为了纪念这位伟大的作家,在纽约中心公园立了这座雕像。第三只小猪看了看小女孩正在读的故事,发现这个故事的名字叫《皇帝的新衣》。第三只小猪听说过这是个有名的故事,但他没有听人讲过。于是他说:“你能给我讲讲这个故事吗?”小女孩说:“好的,那请听吧!”

  很久以前有个国王。他不关心他的子民,也不关心国家大事,一天到晚不停地换衣服。他有许多衣服。他有早上专门穿的衣服,有下午专门穿的衣服,也有晚上专门穿的衣服。每当他要出门时,他总要换上一套新衣服。当他回来时,他又要换上一套新衣服。当他睡觉时,他还要换上一套新衣服。一天,有两个人来到城堡找国王。他们说他们是织布人,他们可以织出神奇的布,做出神奇的衣服。他们说穿上神奇的衣服后,国王就会发现他身边的官员哪一个是愚蠢的。凡是看不见国王身上穿着的神奇衣服的官员都是愚蠢的。听到这话,国王很高兴,他说:‘好吧。限你们一个星期织出神奇的布,替我做出神奇的衣服。我要弄清楚我的官员里到底哪些是愚蠢的。’但是这两个人又说:‘国王,我们需要金丝线才能制作出神奇的布。’国王说:‘好的,我会给你们金丝线的。’但是这两个人根本没有用金丝线来织布。他们立刻把金丝线藏了起来,然后再织布机上摆动着他们的双手,好像真的在织布一样。晚上,国王让他平时最信得过的一个官员去看一看布织得怎么样了。这个官员年纪很大了,他轻手轻脚地来到房间,发现这两个人非常忙碌。他们的双手在织布机上不停地动来动去,但是他没有看到布。官员心里有点害怕了。‘天哪!难道说我是个愚蠢的官员?不,不可能。国王最信得过的就是我,最赏识的也是我。不行,我不能告诉国王我看不到布。我不能让他认为我是个愚蠢的官员。’想到这儿,这个老官员就回去告诉国王说神奇的布非常漂亮。听到这话,国王很高兴。两天过去了,这两个人来见国王。他们说他们需要更多的金丝线。国王说:‘好的,我会给你们更多的金丝线。’但是这两个人根本没有用金丝线来织布。他们立刻把金丝线又立刻藏了起来, 然后在织布机上不停地摆动他们的双手,好像真的在织布。五天过去了,他们说神奇的布就要好了,他们想要给国王制作神奇的衣服了。国王又让老官员去看一看神奇的布。这个老官员轻手轻脚地来到房间,发现这两个人依旧很忙碌。他们正把神奇的布从织布机上取下来,但是老官员看不到神奇的布。但是老官员绝不想让国王认为他很愚蠢,他又一次回来告诉国王说神奇的布很漂亮。还剩下最后的两天,这两个人装模作样地为国王量身高、胸围、脖子、胳膊和腿。量好了尺寸,他们就回到房间里开始为国王制作神奇的衣服。 一个星期结束了,国王对老官员说:‘今天他们必须要给我神奇的衣服了。我要穿着神奇的衣服去参加游行。许多人都会出来看我的。’于是,国王和老官员一起来到了房间,这两个人赶紧装模作样地给国王穿上了神奇的衣服。老官员看不到神奇的衣服,国王也看不到神奇的衣服。但是他们俩谁都不想让对方认为自己非常愚蠢,都说:‘这神奇的衣服非常漂亮。’就这样,国王穿上他自己的新衣出去参加游行了。这两个骗子也趁着国王不注意,拿着两箱子金丝线偷偷地跑掉了。

  在马路两旁,许多人都出来看国王。他们看见国王身上根本就没有衣服。但是他们谁也不敢说,都装模作样地议论说:‘哦,真漂亮!’‘国王的新衣真漂亮!’在人群当中,有一个男人,他抱着一个小男孩。这个小男孩说:‘爸爸,国王为什么没有穿衣服啊?’这下可糟了,站在周围的人们听到这句话,再也忍不住了,都哈哈大笑起来。国王听到笑声,知道坏了事,但是事到如今已经太晚了。现在回去躲起来不是更丢脸吗?所以,他还是昂首挺胸,厚着脸皮继续往前走,直到游行结束。”

  小女孩讲到这儿停了下来。她说:“好了,这个故事到这里就结束了。你喜欢这个故事吗?”“是的,我很喜欢。谢谢你为我讲故事。再见。”小女孩说:“再见。”然后她又继续读她的安徒生故事了。

  
 

  相关推荐:

小升初试题、期中期末题、小学奥数题

尽在奥数网公众号

栏目推荐
首页 导航
Baidu
map